더프리덤타임즈는 지난 2022년 10월 1일 국군의 날에 창간되어 자유민주주의와 공화국 정통성을 수호하는 언론의 사명을 다짐했다.

그 이전 9월 20일부터 비봉출판사의 『우남 이승만 논설문집』 제1권을 논설 발표일자에 맞춰 연재하며 시스템 점검과 함께 시대정신 복원을 시작했다. 이는 신문의 창간 취지를 구현한 첫걸음으로 평가된다.

제1권 연재는 2023년 9월 19일 마치고 제2권은 2024년 1월 29일까지 이어졌으나, 재정난으로 1년 6개월간 휴간했다. 지난 7월 1일 재창간을 통해 연재를 재개하며 이승만 대통령의 언론 철학을 계승한다.

본 연재는 매주 월·목·토 진행되며, 서재필의 협성회 토론회 기록, 23세 이승만이 창간한 『매일신문』 기사, 한성 감옥에서 비밀 집필한 제국신문 논설 등 그의 언론·사상 유산을 조명한다.

1898년 4월 9일 창간된 『매일신문』은 공화국 건국 이념을 알린 최초의 일간신문이다. 반면, 현재 ‘신문의 날’은 1896년 4월 7일 서재필의 『독립신문』 창간일로 제정되어 있다. 당시 서재필은 미국인 신분으로 한국의 정서를 온전히 담아내지 못했다.

이에 ‘신문의 날’을 4월 9일로 변경해 이승만의 민족 계몽과 공화정 수립의 언론 유산을 기리자고 제안한다. 특히 이승만은 훗날 대한민국 초대 대통령이자 건국 대통령으로 불리며 국가의 기틀을 세웠다.

더프리덤타임즈는 진실을 좇는 보도로 공화국의 미래를 밝히며, 독자와 함께 새로운 언론 역사를 열어갈 것이다.

대한제국 광무 7년(1903년) 2월27일 금요일 제국신문 원문 일부.사진=국립중앙도서관

(패망한 나라들이 당하는 사정)

나라가 보전하지 못하는 날은 그 화가 다만 한두 사람에게만 관계됨이 아니라 군신 상하가 다 일체로 당하는 것임을 향일 대강 말하였으나, 근년 각국 중에 망한 나라들이 당한 사정을 상고할진대(편집자 해석: 자세히 살펴본다면, 따져보면) 족히 증거가 되리로다.(편집자 해석: 최근 멸망한 나라들의 사정을 살펴보면 그 말이 사실임을 충분히 알 수 있다.)

인도국은 청국보다 큰 토지로되 영국이 차지하고, 임금을 없이하며, 정부를 없이하고, 영국서 관원과 군사를 보내어 일변으로 탄압하며 일변으로 은혜를 베풀어, 우준한(편집자 해석: 어리석고 미련한) 백성이 고국을 잇고 영국에 충민이 되게 하되, 혹 충분(忠憤, 편집자 해석: 충성스러우면서도 분개한 마음)한 마음이 있어 고국을 회복하고자 하는 자는 먼 섬이나 끊어진 지방에 귀양을 보내어 후환이 없게 하며, 벼슬은 다 영국 백성이 전임하되, 토민(편집자 해석: 그 땅에 원래 주민, 즉 현지인·원주민)은 등급을 마련하여 혹 순검(편집자 해석: 하급 경찰, 순찰하며 치안을 담당하는 직책)이나 주사(편집자 해석: 아주 낮은 급의 관리, 말단 사무 담당자) 등 소임은 얻어 맡기되 그 이상의 중임은 얻어하지 못하며, 학교에도 정치 법률 두 가지 학문은 토민이 배우지 못하게 하나니, 이것은 지금 세상에 제일 개명한 나라가 제일 관후(편집자 해석: 너그럽고 후하다, 관대하다)하게 속지(屬地, 편집자 해석: 속국·식민지, 지배국에 속한 땅)를 대접하는 법이라.(편집자 해석: 이것이 지금 세계에서 가장 문명하다고 하는 나라가 식민지를 가장 너그럽게 대우하는 방식이다.)

연전(편집자 해석: 얼마 전)에 어떤 인도국 사람 하나가 일본에 와서 유람할 때 대한 학도를 보고 눈물을 흘리며 일러 왈(曰, 편집자 해석: 말하였다); 나는 인도국에 세가(世家, 편집자 해석: 대대로 이어온 집안, 명문가, 유서 깊은 집안) 자손으로 년기(年器, 편집자 해석: 나이와 재능, 연령과 능력)와 제품(製品, 편집자 해석: 기술, 제조 관련 학문, 기술 교육)이 무엇이든지 다 배울 만한 때로되, 법률이나 정치는 배우지 못하며, 배워도 쓸 곳이 없으니, 어찌 망국(亡國, 편집자 해석: 나라가 망함)한 원한이 대대로 골육에 미치지 않으리오. 그대들은 이런 좋은 기회에 공부를 부지런히 힘써 나라를 우리 인도 같이 만들지 말며, 그대 후생들로 하여금 오늘날 나의 원통함을 당하지 않게 하라 하였다더라.(편집자 해석: 몇 해 전에 인도 사람 한 사람이 일본에 와서 유람하던 중, 조선의 학생들을 보고 눈물을 흘리며 말하기를; ‘나는 인도에서 대대로 내려오는 집안의 자손으로, 나이와 재능이 있어 무엇이든 배울 수 있는 때였으나, 법률이나 정치는 배우지 못했고, 설령 배운다 해도 쓸 곳이 없었다. 그러니 나라를 잃은 원한이 어찌 대대로 우리 골육(가족·민족)에게 미치지 않겠는가. 그대들은 이런 좋은 기회를 맞아 부지런히 공부하여 나라를 우리 인도처럼 만들지 말고, 그대들의 후손들이 오늘날 나처럼 이런 원통함을 겪지 않도록 하라.’ 하였다고 한다.)

그러나 각국이 오히려 영국의 관후(寬厚, 편집자 해석: 너그럽고 후하다)함을 칭송함은 전같이 포학한 학정(虐政, 편집자 해석: 가혹한 정치, 폭정)을 행하지 아니하며, 오히려 학교를 설시하여 토민을 교육하며, 은혜를 베풀어 인심이 자연 귀화하게 만드는 연고라. 이전에 그 포학한 임금과 탐학 하는 관원들이 백 가지로 백성을 잔해하던(편집자 해석: 해치고 괴롭히던, 잔혹하게 피해를 주던) 데 비하면, 위에 있는 이들에게는 백성을 더 해하지 못하니 큰 해(害, 편집자 해석: 해로움, 피해)라 하려니와, 백성들은 그 탐학을 면하니 오히려 다행할지라. 이러므로 영국의 속지된 것이 도리어 인도의 다행이라 하나, 그 실상이야 백성인들 어찌 복으로 여기리오. 천만고에 무궁한 원한을 실로 잊을 날이 없으리로다.(편집자 해석: 이러므로 영국의 속지된 것이 도리어 인도의 다행이라 하나, 그 실상이야 백성인들 어찌 복으로 여기리오. 천만고에 무궁한 원한을 실로 잊을 날이 없으리로다.)

대만(臺灣, 편집자 해석: 타이완)은 갑오년에 청국이 일본에 돌려보낸 후로, 일본이 관찰사를 보내어 이전 청인의 학정을 물리치고 공평한 법을 행하므로 우준한 백성들은 다행히 여기나, 혹 충분(忠憤, 편집자 해석: 충성스러우면서도 분개한 마음) 있는 선비들이 죽기를 즐겨 일본을 반대하다가 종종 지방이 조용치 못하므로, 일본이 군사를 파송하여 쳐 없이 하고(편집자 해석: 군대를 보내어 반란·저항 세력을 진압하고 없애 버리고), 병화(편집자 해석: 전쟁으로 인한 재앙, 전란의 피해)가 도처에 미치니 무고 잔민(殘民, 편집자 해석: 가난하고 힘없는 백성, 피해만 입는 약한 백성)의 혈육이 적국 군사의 칼날을 더럽힐 뿐이라(편집자 해석: 백성만 죽어나간다는 비유적 표현). 지금도 해마다 토비(土匪, 편집자 해석: 도적떼, 산적)가 일어나나니, 저 청국 관원 된 자들은 다만 제 토지만 잃어버렸을 뿐이거니와, 그곳 백성은 무고히 병화를 해마다 당하여 원통한 피가 토지에 편만하니, 어찌 윗사람들에게만 화(禍, 재앙, 불행)라 하리오.(편집자 해석: 그곳 백성들은 아무 죄도 없이 해마다 전쟁의 피해를 입어, 억울하게 흘린 피가 온 땅에 가득한데, 어찌 그 재앙이 윗사람들에게만 해당한다고 하겠는가.)

파란(波蘭: 폴란드)은 아(俄, 편집자 해석: 러시아) 덕(德, 편집자 해석: 독일) 오(奧, 편집자 해석: 오스트리아) 삼국이 분할한 후에 고슈스코라 하는 장수가 군사를 모집하여 가지고 아라사(편집자 해석: 러시아)를 대적하여 전국이 향응(편집자 해석: 호응하다, 응답하여 따르다)하자, 아병(俄兵, 편집자 해석: 러시아 군대)이 짓쳐들어(편집자 해석: 세차게 밀고 들어와 공경하다) 무수히 노륙(편집자 해석: 마구 죽이다, 학살)하고, 경향(편집자 해석: 서울과 지방, 온 나라 전체)에 편만하여(편집자 해석: 두루 퍼져서 가득하여, 온 곳에 널리 미쳐), 부녀와 노약을 한없이 살해하고, 대신과 세가들이 아라사를 태산같이 믿고 전후 탐학을 임의로 행하며 백성을 누르고 나라를 팔아먹던 권문세가들의 부인을 겁촉(怯觸, 편집자 해석: 겁탈하고 능욕하다, 폭행하다)하며, 재물을 탈취하고, 고국을 생각하는 자는 시베리아 황무한 땅으로 귀양 보내어 부자형제가 평생을 보지 못하게 하며, 옛적에 유명하던 누대궁실(樓臺宮室, 편집자 해석: 누각과 궁전, 화려한 옛 건물들)은 모두 없이 하여 옛적의 풍류경개(風流景槪, 편집자 해석: 아름답고 풍류 있던 경치, 예전의 멋과 아름다운 풍경)는 여지가 없게 만들며, 백성으로 하여금 본국 말을 서로 통치 못하게 하여 혹 우연히 옛말을 쓴다면 순검이 잡아 혹 가두고 징벌도 행하며, 혹 말꼬리에 달아 몇 십 리씩 말을 몰기도 하며, 나라와 정부의 명색(名色, 편집자 해석: 이름만 남은 형식, 겉모습만 남은 체면·명목)은 영구히 빈터만 남기므로, 그동안 화가 다만 그 나라 상하 신민 된 자들에게만 미칠 뿐 아니라, 심지어 산천초목(편집자 해석: 산과 내, 풀과 나무, 즉 자연 전체)까지도 앙화(殃禍, 편집자 해석: 재앙을 입다, 화가 미치다)를 입지 않은 것이 없더라.(편집자 해석: 어떤 사람은 말꼬리에 묶어 수십 리를 끌고 가기도 하고, 나라와 정부라는 이름은 영원히 빈터만 남아 사라져 버렸으니, 그동안의 재앙은 그 나라의 위아래 모든 백성에게만 미친 것이 아니라, 심지어 산과 들, 풀과 나무까지도 재앙을 피하지 못할 정도였다.)

이러한 중에서 인종이 자연히 줄어서, 이런 지방에서는 수화(水火, 편집자 해석: 물과 불, 홍수와 화재 같은 자연재해)의 재앙도 자주 생기며, 질병의 참화(편집자 해석: 참혹한 재앙)도 자주 와서 토민이 스스로 없어지며, 그 나라 임금은 혹 부지중에 살해당하기도 하고, 혹 그 토지를 차지한 나라에서 잡아가기도 하여, 그 목숨은 부쳐 두어도(편집자 해석: 목숨만은 살려 두더라도), 따로 가두어 그 친척도 임의로 보지 못하며, 외인을 무단히 통하지 못하게 하여 옥중 세월로 여년(편집자 해석: 남은 여러 해, 남은 세울)을 마치게 하나니, 이는 혹 그 임금이 분한 생각을 두어 무슨 반대하는 운동이 생길까 염려함이라.(편집자 해석: 이는 그 임금이 억울함과 분노를 품고 반란이나 저항 운동을 일으킬까 두려워하기 때문이다.) 나라를 망치는 임금과 신하와 백성이 누가 그 화를 당하지 아니하리오. 이것이 지금 잔약한 나라들이 제일 두려워하고 걱정하는 바로다.(편집자 해석: 나라를 망치는 임금과 신하와 백성이 누가 그 화를 당하지 아니하리오. 이것이 지금 잔약한 나라들이 제일 두려워하고 걱정하는 바로다.)

우리가 감히 사실을 숨기지 않고 당돌히 이런 말을 하는 것은 심히 한만(閑漫, 편집자 해석: 경솔하고 방자해 보인다)한 듯하나, 지금이 어떤 때이뇨(편집자 해석: 지금이 어떤 상황이냐). 형편이 이미 기울어진지 오래인지라. 이때에 말 한마디도 못하다가, 이만한 말도 할 계제가 없게 된 후에는, 이만큼의 충분(忠憤, 편집자 해석: 충성스러우면서도 분개한 마음)한 말이나마 어디서 들어보며, 할 사람은 어디 있으리오. 창자에 가득한 피를 한 조각 종이에 대강 토함이로다.(편집자 해석: 우리가 사실을 숨기지 않고 이렇게 대담하게 말하는 것이 다소 경솔해 보일 수도 있다. 그러나 지금이 어떤 때인가. 나라 형편이 기울어진 지 오래다. 이런 때에 한마디 말도 못하다가, 나중에는 이런 말조차 할 기회가 없어지면, 이 정도의 충정 어린 말이라도 어디서 들을 수 있겠으며, 누가 하겠는가. 창자 속에 가득 찬 피를 한 장의 종이에 대강 토해내는 심정으로 이 글을 쓴다.)

(다음 호는 1월15일 제6권 제44호)

※ 편집자 주

· 본문에 포함된 한자어에 대해 독자의 이해를 돕기 위한 편집자 핵석을 병기하였다. 이는 한 독자가 한자어의 의미를 정확히 알지 못해 독서에 어려움을 겪었으며, 그로 인해 기사 내용을 온전히 이해하기 어렵다는 의견을 제시한 데 따른 조치다.

· 『우남 이승만 論設文集(논설문집)』 연재는 비봉출판사 박기봉 대표의 협조와 정의로운 자유대한민국수호 시민연대(정자연) 김형수 정책·홍보실장의 지원에 힘입어 진행되었다. 지면을 통해 다시 한번 두 분의 적극적인 참여와 관심에 깊이 감사드린다.

1970년 서울대학교 경제학과를 졸업한 박 대표는 1980년 비봉출판사를 설립하고, 1994년 대한출판문화협회 상무이사, 1996년 한국출판협동 이사장을 역임하며 출판계에 기여했다.

그의 저서 및 역서로는 『맹자』, 『충무공 이순신』(4권), 『조선상고사』, 『조선상고문화사』(신채호), 『삼국연의』(8권), 『독립정신』(이승만), 『우남 이승만 한시집』(일명 체역집) 등이 있다.

박 대표의 열정은 독자들에게 23세 이승만의 민족 계몽 사상과 한성 감옥에서 집필한 논설의 시대적 가치를 생생히 전달했다. 이에 깊은 감사를 표한다.

독자 중 한 사람은 “이승만의 훌륭한 글들이 교과서에 단 한 줄도 실리지 않은 것은 국어학자들의 기만이자 역사학자들의 배임”이라고 비판했다.

이승만의 『독립정신』과 『우남 이승만 논설문집』은 대한민국 건국 이념의 뿌리를 보여주는 귀중한 자료다.

더프리덤타임즈는 이 유산이 교과서에 실리며 후세에 전해지는 날을 기대한다.

사진=더프리덤타임즈